Пословица кошка с дома мыши

Содержание
  1. Пословицы и поговорки про котов и кошек
  2. Смысл пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в разных языках мира
  3. Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира
  4. Основные смысловые значения
  5. Значение пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в испанском языке
  6. Смысл пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в разных языках мира
  7. Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира
  8. Основные смысловые значения
  9. Значение пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в испанском языке
  10. Пословицы и поговорки о кошках
  11. Пословица кот из дома мыши в пляс. Кот из дома – мыши в пляс
  12. Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира
  13. Новогодняя, праздничная подборка пословиц и поговорок на 2008 год, год Земной Крысы
  14. Азербайджанские
  15. Английские
  16. Арабские
  17. Армянские
  18. Бенгальские
  19. Бурятские
  20. Вьетнамские
  21. Грузинские
  22. Древнеиндийские
  23. Индонезийские
  24. Казахские
  25. Калмыцкие
  26. Китайские
  27. Корейские
  28. Латинские
  29. Марийские
  30. Монгольские
  31. Немецкие
  32. Осетинские
  33. Персидские
  34. Русские
  35. Сьералеонских Креолов
  36. Таджикские
  37. Татарские
  38. Турецкие

Пословицы и поговорки про котов и кошек

На мышку и кошка зверь.

Сытая кошка с мышью играет.

Знает кошка, чье мясо съела.

Слепая кошка мышей не ловит.

Чем больше кошку гладишь, тем больше она горб поднимает.

Кошки грызутся — мышам приволье.

Ночью все кошки серы.

Отчего кот гладок: поел да и на бок.

Не все коту масленица — будет и великий пост.

Ночью все кошки серы.

Кошке — игрушки. Мышке — слезки.

Кошка прячет коготки до поры.

Кошка спит, да и во сне мышей ловит.

Коли кот мышей не ловит, так на что тогда и кот.

Чует кошка, чье мясо съела.

Отольются кошке мышкины слезы.

Кот видит молоко, да у него рыло коротко.

Кот Евстафий покаялся, постригся, посхимился, а все мышей во сне видит.

Кот охотник до рыбы, да воды боится.

Кота в мешке покупать нельзя.

Кошачьи глаза дыму не боятся.

Кошачья лапка мягка, а коготок востер.

Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.

Кошка, жить тебе немножко: мы тебя продадим и все денежки отдадим.

Кошка лазает в окошко.

Кошка лапкой, а медведь пяткой.

Кошка мышей ловить не устанет, а вор воровать не перестанет.

Кошка на мышей храбра.

Кошка на печке, пес на крылечке.

Кошка на порог, а мышка в уголок.

Кошка, не играй угольком — лапку ожжешь.

Кошка не могла достать мяса и говорит: сегодня пост.

Смысл пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в разных языках мира

В современном мире встречается большое количество различных пословиц и поговорок. И зачастую в разных культурах мира можно найти похожие по смыслу пословицы. Поговорка, которой посвящена статья, встречается в нескольких языках мира: английском, испанском, французом, польском и, конечно, в русском языке.

Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира

На французском языке данная пословица выглядит следующим образом:

Absent le chat, les souris dansent.

А на английском:

When the cat is not there, the mice are dancing.

Пословица «кот из дома мыши в пляс» имеет схожий смысл в трех языках мира: французом, английском и русском.

В испанской культуре мораль этой пословицы имеет другой смысл. О значении пословицы в испанском языке будет написано ниже, а теперь нужно разобраться с основным значением пословицы «кот из дома мыши в пляс».

Основные смысловые значения

На данный момент существует два основных смысловых значения этой пословицы. Первая трактовка основывается на формировании порядка где-либо. Это может быть как родной дом, так и какая-то хозяйственная фирма либо-же обыкновенный школьный класс. Подразумевается, в определенной социальной группе существует порядок, и его нужно соблюдать. Но далеко не всем хочется это делать. Значит, должен быть кто-то, кто следит за порядком и наказывает нарушителей. Это тот самый кот. Именно он и будет отвечать за порядок. Но стоит только ему отлучиться на небольшой промежуток времени, как вся система выходит из-под контроля. И «мыши» начинают делать все, что придет им на ум. На эту пословицу можно перевести большое количество ситуаций. Например, как-только учитель выходит из класса, дети начинают шуметь. Если руководитель уходит в отпуск, его сотрудники тут же расслабляются, начинают опаздывать на работу и т. д.

В польском языке есть аналог этой пословицы — gdy kota nie ma, myszy harcują, что в переводе означает — «во время отсутствия кота мыши гарцуют».

Второе смысловое значение более грубое и неприятное по отношению к коту. В данном случае кот выступает неким надзирателем, который вечно всем мешает и всем надоедает. Мыши здесь служат в роли жертвы. Как только кот отвлекается и уходит по своим делам, мыши чувствуют себя свободными и делают абсолютно все, что только душе угодно. Но до этого, они должны прятаться и подчиняться коту. Например, излишне строгий руководитель, который вечными придирками мешает работать. Когда такой начальник уходит в отпуск, обстановка в коллективе стабилизируется, все вздыхают с облегчением.

Ситуация фактически не отличается от описанной выше. Разница исключительно в эмоциональной оценке. В первом случае порядок — благо, и тот, кто его поддерживает, делает хорошее дело. Во втором случае речь идет о тирании, от которой все мечтают избавиться.

Значение пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в испанском языке

На испанском языке пословица выглядит следующим образом: Gato de la casa del ratón en el baile.

В Испании данная поговорка подразумевает следующую вещь: кот воспринимается в качестве наставника или учителя, который бескорыстно дает всевозможные советы и нравоучения своим мышкам и учит их жизни. Рано или поздно кот уходит, оставляя мышек на произвол судьбы. Те, в свою очередь, начинают жить так, как им вздумается, или другими словами «пускаются в пляс».

Смысл пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в разных языках мира

В современном мире встречается большое количество различных пословиц и поговорок. И зачастую в разных культурах мира можно найти похожие по смыслу пословицы. Поговорка, которой посвящена статья, встречается в нескольких языках мира: английском, испанском, французом, польском и, конечно, в русском языке.

Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира

На французском языке данная пословица выглядит следующим образом:

Absent le chat, les souris dansent.

Вам будет интересно: Past Simple: таблица употребления

А на английском:

When the cat is not there, the mice are dancing.

Пословица «кот из дома мыши в пляс» имеет схожий смысл в трех языках мира: французом, английском и русском.

В испанской культуре мораль этой пословицы имеет другой смысл. О значении пословицы в испанском языке будет написано ниже, а теперь нужно разобраться с основным значением пословицы «кот из дома мыши в пляс».

Основные смысловые значения

На данный момент существует два основных смысловых значения этой пословицы. Первая трактовка основывается на формировании порядка где-либо. Это может быть как родной дом, так и какая-то хозяйственная фирма либо-же обыкновенный школьный класс. Подразумевается, в определенной социальной группе существует порядок, и его нужно соблюдать. Но далеко не всем хочется это делать. Значит, должен быть кто-то, кто следит за порядком и наказывает нарушителей. Это тот самый кот. Именно он и будет отвечать за порядок. Но стоит только ему отлучиться на небольшой промежуток времени, как вся система выходит из-под контроля. И «мыши» начинают делать все, что придет им на ум. На эту пословицу можно перевести большое количество ситуаций. Например, как-только учитель выходит из класса, дети начинают шуметь. Если руководитель уходит в отпуск, его сотрудники тут же расслабляются, начинают опаздывать на работу и т. д.

В польском языке есть аналог этой пословицы — gdy kota nie ma, myszy harcują, что в переводе означает — «во время отсутствия кота мыши гарцуют».

Второе смысловое значение более грубое и неприятное по отношению к коту. В данном случае кот выступает неким надзирателем, который вечно всем мешает и всем надоедает. Мыши здесь служат в роли жертвы. Как только кот отвлекается и уходит по своим делам, мыши чувствуют себя свободными и делают абсолютно все, что только душе угодно. Но до этого, они должны прятаться и подчиняться коту. Например, излишне строгий руководитель, который вечными придирками мешает работать. Когда такой начальник уходит в отпуск, обстановка в коллективе стабилизируется, все вздыхают с облегчением.

Ситуация фактически не отличается от описанной выше. Разница исключительно в эмоциональной оценке. В первом случае порядок — благо, и тот, кто его поддерживает, делает хорошее дело. Во втором случае речь идет о тирании, от которой все мечтают избавиться.

Значение пословицы «кот из дома, мыши в пляс» в испанском языке

На испанском языке пословица выглядит следующим образом: Gato de la casa del ratón en el baile.

В Испании данная поговорка подразумевает следующую вещь: кот воспринимается в качестве наставника или учителя, который бескорыстно дает всевозможные советы и нравоучения своим мышкам и учит их жизни. Рано или поздно кот уходит, оставляя мышек на произвол судьбы. Те, в свою очередь, начинают жить так, как им вздумается, или другими словами «пускаются в пляс».

Пословицы и поговорки о кошках

Олеся Гришанова
Пословицы и поговорки о кошках

• На мышку и кошка зверь.

• Сытая кошка с мышью играет.

• Знает кошка, чье мясо съела.

• Слепая кошка мышей не ловит.

• Чем больше кошку гладишь, тем больше она горб поднимает.

Кошки грызутся — мышам приволье.

• Ночью все кошки серы.

Отчего кот гладок: поел да и на бок.

• Не все коту масленица — будет и великий пост.

• Ночью все кошки серы.

Кошке — игрушки. Мышке — слезки.

• Не все коту масленница, наступил Великий Пост.

Кошка прячет коготки до поры.

Кошка спит, да и во сне мышей ловит.

• Коли кот мышей не ловит, так на что тогда и кот.

• Чует кошка, чье мясо съела.

• Отольются кошке мышкины слезы.

• Кот видит молоко, да у него рыло коротко.

• Кот Евстафий покаялся, постригся, посхимился, а все мышей во сне видит.

• Кот охотник до рыбы, да воды боится.

• Кота в мешке покупать нельзя.

• Кошачьи глаза дыму не боятся.

• Кошачья лапка мягка, а коготок востер.

Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.

Кошка,жить тебе немножко: мы тебя продадим и все денежки отдадим.

Кошка лазает в окошко,

Кошка лапкой, а медведь пяткой.

Кошка мышей ловить не устанет, а вор воровать не перестанет.

Кошка на мышей храбра.

Кошка на печке, пес на крылечке.

Кошка на порог, а мышка в уголок.

Кошка, не играй угольком — лапку ожжешь.

Кошкане могла достать мяса и говорит: сегодня пост.

Кошка с собакой дружно не живут.

Кошка скребет себе на хребет.

Кошка спит, а мышей видит.

Кошке тура не родить.

Кошки нет дома — мышам воля.

Кошки — со двора, а мыши — по столам.

Кошку бьют, а невестке наветки дают.

Кошку против шерсти не гладят.

Кошка — лапкою, медведь — пятернею.

Кошка из дому — мышки на стол.

Кошка — лапкой, а медведь — всей пятерней.

Кубанский народный фольклор — пословицы, поговорки, песни Кубанский народный фольклор пословицы, поговорки, песни. Цели и задачи: познакомить детей с поговорками и пословицами, научить понимать.

Беседы, пословицы и поговорки о дружбе (приложение к проекту «Всем советуем дружить») Приложение 1. Беседа «Что такое дружба и кто такой друг?» с детьми 5-6 лет Подготовила воспитатель Морозова Н. С. Описание: Детский сад –.

Конспект занятия «Пословицы и поговорки — мудрость народа» Тема: «Пословицы и поговорки — мудрость народа» Цель: рассказать о ценности пословиц и поговорок, способствовать расширению кругозора и.

Конспект занятия «Кубанский народный фольклор — пословицы и поговорки» в подготовительной группе Работа с детьми в Кубанском музее. «Кубанский народный фольклор — пословицы и поговорки». Задачи: познакомить детей с пословицами и поговорками,.

Логопедический фольклор «Пословицы и поговорки» Логопедический фольклор. Фольклор — народное творчество, художественная коллективная деятельность народа, отражающая его жизнь, воззрения.

Пословицы и поговорки народов ханты и манси Пословицы, поговорки. 1. Кто к дверям подошёл, должен в дом войти. 2. На лице мох, а в голове ветер гуляет. 3. Как ружьё бабахнет, так и.

Пословицы и поговорки о семье Когда нет семьи, так и дома нет. Люблю своих детей, но внуки милей. На что и клад, когда в семье лад. Нет друга супротив родного брата.

Пословицы, поговорки и фразеологические обороты о режимных моментах в ДОУ С помощью детского фольклора у детей воспитывается положительное отношение к режимным моментам. Дети с интересом, восхищением пытаются подражать.

Презентация «Пословицы и поговорки о труде» Слайд №1 Пословица – это краткое народное изречение, в котором отражается народная мудрость, жизненный опыт. Слайд №2 Поговорка – образное.

Проект ученицы 4 класса «Пословицы и поговорки» ПРОЕКТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ «ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ» Автор : Дорожкина Мария Класс: 4 класс Учитель:СатьяноваЛ. А. 2018 год Цель:.

Пословица кот из дома мыши в пляс. Кот из дома – мыши в пляс

Пословица «Кот из дома мыши в пляс»: значение в разных культурах мира

На французском языке данная пословица выглядит следующим образом:

Absent le chat, les souris dansent.

А на английском:

When the cat is not there, the mice are dancing.

Пословица «кот из дома мыши в пляс» имеет схожий смысл в трех языках мира: французом, английском и русском.

В испанской культуре мораль этой пословицы имеет другой смысл. О значении пословицы в испанском языке будет написано ниже, а теперь нужно разобраться с основным значением пословицы «кот из дома мыши в пляс».

Новогодняя, праздничная подборка пословиц и поговорок на 2008 год, год Земной Крысы

Главная Sayings Помощь Каталог

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2020 2016 2020 2018 2019 2020

Азербайджанские

Где кошки нет, мыши празднуют Гора тужилась-тужилась и родила мышонка Для мыши кошка — лев Кошка — лев для мышей

Английские

Гора мышь родила — The mountain has brought forth a mouse Когда кота нет, мыши веселятся и играют — When the cat is away, the mice will play Кот в перчатках не поймает ни одной мышки — A cat in gloves catches no mice Крысы покидают тонущий корабль — Rats desert a sinking ship Мышку, у которой только одна норка, легко поймать — The mouse that has but one hole is quickly taken Мышь властвует там, где нет кота — The mouse lordships where a cat is not Не будь мышкой, чтобы кошка тебя не съела — Don’t make yourself a mouse, or the cat will eat you Не повезет той мышке, у которой одна лазейка — It is a poor mouse that has only one hole Не сжигай дом, чтобы избавиться от мышей — Burn not your house to frighten the mouse away Плоха та мышь, у которой только одна лазейка — It is a poor mouse that has only one hole Рождество бывает лишь раз в году — Christmas comes but once a year У робкой кошки мышь хвастлива — A shy cat makes a proud mouse

Арабские

В черном году — пятнадцать месяцев Во сне кошки — одни только мыши Лучше уж гнет кошки, чем справедливость мышей Мышь приняла ислам, но число мусульман не увеличилось, а число христиан не уменьшилось

Армянские

Кот в перчатках мышь не поймает Кошка для себя мышей ловит, а хозяин думает, какая у него ловкая кошка Кошке — забава, мышке — смерть Мышь и так не могла пролезть в нору, а ей к хвосту еще и метлу привязали Одна мышь семь кувшинов опоганит Спящий кот мышь не поймает

Бенгальские

Для мышей все равно, что Коран, что Пураны Под барабанный бой мышей ловить

Бурятские

Как мышь, выкупанная в воде — Уhанда ороhон хулгана шэнги Мышке — смерть кошке — забава — Хулганада γхэл, миисгэйдэ наадан Мышь погибла из-за острого языка Мышь, которой суждено погибнуть, играет с хвостом кошки — Yхэхэ хулгана унтаhан миисгэйн hγγл зуужа наададаг

Вьетнамские

Голова, как у слона, а хвостик — мышиный Когда резвятся слоны — резвятся и собаки, и даже мускусные крысы прыгают вокруг Робкий, словно мышь днём

Грузинские

Если кошка проворна, то и мышь шустра Кошка играет — мышь дух испускает Кошке — игрушки, а мышке — смерть Мышь рыла, рыла и до кота дорылась

Древнеиндийские

Перекопал гору, а выкопал мышь Уничтожив девятьсот мышей, кошка отправилась для паломничества в Мекку

Индонезийские

С виду тигр, а в душе мышонок

Казахские

Когда беркут состарится, он будет ловить мышей

Калмыцкие

Когда беркут дряхлеет, он начинает охотиться и за мышью Мышь, которой суждено погибнуть, играет с хвостом кошки Хорошие речи хороши, даже если исходят от служанки; приятный запах приятен, даже если исходит от мыши

Китайские

В календарь прошлого года на следующий год не заглядывают Голодная мышь готова и кошку съесть Горошина мышиного помета портит котел каши Долгий день — словно маленький год Дохлую мышь к поясу привязал, а притворяется охотником Когда кошка уходит, мыши выходят размяться Мечтающий стать чиновником подобен мыши, ставший чиновником подобен тигру Мыши кошек не кусают Одна крыса может испортить котел похлебки

Корейские

В неудачный год даже семена не прорастают Как упавший в воду мышонок На кошку похож, а мышей ловить не умеет

Латинские

Быстротечные ускользают годы Fugaces labuntur anni В год до рождества Христова Anno ante Christum В прошлом году Ante annum Годы идут, похищая у нас одно за другим Singula de nobis anni praedantur euntes За год Ante annum Рожают горы, а родится смешная мышь Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus Увы, Постум, Постум, быстро ускользают годы Eheu, fugaces, Postume, Postume, labuntur anni

Марийские

Закормишь кошку — она мышей ловить не станет Кошке — игрушки, мышке — в слезки Мышке — горе, кошке — игрушки

Монгольские

И мышь вешается за правду Кошке забава, а мышке смерть Мышке — смерть, кошке — игра Мышь, которой суждено погибнуть, играет с хвостом кошки Незадачливая мышь царапает кота Писк мыши не доходит до неба Стрелял в лося, а попал в мышь

Немецкие

Где пища, там и мыши — Wo Speise, da Mäuse Когда кошка уходит, мыши танцуют Кошка из дому, мышь шевелится — Katze aus dem Haus, rührt sich die Maus Кто принимает вид мышки, того съедает кошка Нет дома без мышей — Kein Haus ohne Maus

Осетинские

Если нет у тебя в доме зерна, то не будет и мышей И мышь пищит, когда на нее наступят Испуганному глазу и мышь — гора Кошка спит — мыши резвятся Летучая мышь и птиц обманывает, и мышей надувает Мышь рыла, рыла и до кота дорылась Мышь сама себе кошку ищет Не будь в доме кошки, мыши поросят съели бы Плач мыши — песнь для кота

Персидские

Мышке — смерть, кошке — игра Мышь с жизнью расстается — кошка играет Подкапывать гору, чтобы вытащить мышь Тигр над зверями царь, а поглядишь — попался на приманку, словно мышь У него мышь из кармана крупу тащит

Русские

Бабам праздник хуже казни Бедный и к празднику у соседа отпрашивается Без блинов не масленица, а без пирогов не праздник Без кота мышам масленица Без кота мышам раздолье Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает Богат, как церковная мышь Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет Будет и на нашей улице праздник Будет хлеб — будут и мыши Будни прогулял, а в праздник и работать не кстати Бывает и свинье в году праздник Бывал он котком да лавливал и мышек Был бы хлеб, а мышки будут Был празднику трезвон Были бы крошки, будут и мышки Ввалился, как мышь в закром Во всех годах, да не во всех умах Воевода в городе — что мышь в коробе Все по норам, что мыши по щелям Всей одёжки две рогожи да куль праздничный Где хлеб, тут и мыши Голодный праздников не считает Грозит мышь кошке, да из норы День как день, да год не тот Для чашников да бражников бывает много праздников Дура мышь, коли в крупе сдохла Живем, пока мышь головы не отъела Жизнь измеряется не годами, а трудами И дурак праздники знает, да будней не помнит И мышь в свою норку тащит корку К празднику готовься, а буден не срами К празднику не призывают, а от праздника не отзывают Как праздник у соседа близко, так ему кланяются низко Как у соседа праздник, не знаю во что одеться а свой придет, не знаю куда деться Когда нет кота в дому, то играют мыши по столу Когда у Ивашки белая рубашка, тогда у Ивашки и праздник Кот Евстафий покаялся, постригся, посхимился, а все мышей во сне видит Кошка мышей ловить не устанет, а вор воровать не перестанет Кошка на мышей храбра Кошка на порог, а мышка в уголок Кошка спит, а мышей видит Кошке игрушки, а мышке — слезки Кошки — со двора, а мыши — по столам Кошки грызутся — мышам приволье Кошки нет дома — мышам воля Кто празднику рад, тот до свету пьян Ленивой кошке мышей не поймать Ленивому всегда праздник Лодырь да бездельник празднуют и в понедельник Любит и кошка мышку Мужик добрый не проказник, работает и в праздник Мыши кота погребают — недруга своего провожают Мышка роет, роет, пока до кошки не дороет Мышке и кошка зверь Мышь в амбаре не заморить Мышь в коробе — как воевода гложет, что может Мышь гору не источит Мышь из реки больше не выпьет, чем в брюхо влезет Мышь копной не задавить Мышь копны не боится Мышь сыта — мука горька На мышку и кошка зверь Надулся, как мышь на крупу Не играй, мышка, с кошкой — задавит Не суди в год, давай поскорее в рот Не только гостей у праздника что Фома с женою Невеличка мышка, да зубок остер Нужда заставит мышей ловить Около хлеба и мыши водятся Отольются кошке мышкины слезки Плохой праздник в дому, если мусор лежит в углу По мышке и кошка зверь Под каждой крышей свои мыши Праздник придет — гостей приведет Празднички — ватажнички, а будни — одиночки Примечай будни, а праздники сами придут Пришел праздник — гость на двор Про запас в норку и мышка тащит корку С милым годок покажется за часок Спорили мыши за лобное место, где будут кота казнить Сытая мышь и муки не ест Сытой мышке и сало не вкусно У водяной крысы зубы остры У всякого празднества не живет без дуровства Худа та мышь, которая одну лазейку знает Что кому до нас, коли праздник у нас Что кошка ни родит, то мышей ловит Что ни говорить, а у праздника быть

Сьералеонских Креолов

Кошка — не посторонний в доме, где играют и дерутся крысята Крыса — великий колдун, но и она не станет колдовать на кошачьей шкуре Крыса не лечит кошку Крыса не прихорашивается там, где живет кошка Крыса не совладает с чугунной миской Много крыс не выроют глубокой ямы Мой глаз не останется открытым, если крыса начнет грызть его Человек не гоняется за двумя крысами

Таджикские

Когда хозяева спят, мыши по столу бегают Моча мыши тоже помогает реке Не всякий день праздник, чтобы есть сдобные лепёшки

Татарские

Кошке — забава, а мышке — смерть Мышь и так не лезет в нору, а еще к хвосту лукошко подвесила Чужой праздник, как воробей, собственный праздник, как медведь

Турецкие

Где нет кошки, там мыши голову подымают Разумная мышь не довольствуется одной норкою

Читайте также:  Могут ли домашние клопы кусать кошек
Оцените статью