кормить+собаку
61 искупать собаку в пруду
62 картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек
63 кнопка, включающая электронную собаку
64 когда на охоту ехать, тогда и собак кормить
65 кормить
66 кормить завтраками
67 кормить (кого-л.) байками/сказками
68 кормить (скот) ветками
69 кормить (скот) зелёными кормами
70 кормить (скот) молодыми побегами
71 кормить (содержать , иметь на иждивении) пятерых
72 кормить в помещении
73 кормить вволю
74 кормить вручную
75 кормить грубыми кормами
76 кормить грудью
77 кормить гуся на убой
78 кормить за общим столом
79 кормить завтраком
80 кормить зерном скот, предназначенный к продаже
См. также в других словарях:
КОРМИТЬ — КОРМИТЬ, кормлю, кормиь, несовер., кого что. 1. Давать корм (животным). Кормить лошадей. Кормить с рук собаку. Кормить свинью на убой. || Давать пищу, помогать в еде (тем, кто не может есть самостоятельно). Кормить больного. Кормить мальчика с… … Толковый словарь Ушакова
Герасим («Муму») — Смотри также Глухонемой от рождения крепостной крестьянин, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем . Жил сначала в деревне, один, в небольшой избушке и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком. Одаренный необычайной,… … Словарь литературных типов
субпродукты — ов; мн. Побочные продукты (внутренние органы, голова, конечности и т.п.), получаемые при разделке туши. Холодец из субпродуктов. Кормить собаку субпродуктами. * * * субпродукты производственное название пищевых (кроме мясной туши) продуктов,… … Энциклопедический словарь
ЖЕЛУДОК — ЖЕЛУДОК. (gaster, ventriculus), расширенный отдел кишечника, имеющий благодаря наличию специальных желез значение особо важного пищеварительного органа. Ясно диференцированные «желудки» многих беспозвоночных, особенно членистоногих и… … Большая медицинская энциклопедия
субпродукты — ов; мн. Побочные продукты (внутренние органы, голова, конечности и т.п.), получаемые при разделке туши. Холодец из субпродуктов. Кормить собаку субпродуктами … Словарь многих выражений
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Сибирский хаски — Характеристики Рост Кобели: 53,5 60 … Википедия
Собака — Запрос «Собаки» перенаправляется сюда; о роде «Canis» см. Волки. Запрос «Собака» перенаправляется сюда; о знаке «собака» см. @. Собака … Википедия
СОБАКА — Бить собак. Пск. Неодобр. То же, что гонять собак. Мокиенко 1990, 65; ПОС 2, 18. Брехать на собак. Волг. Неодобр. Постоянно скандалить, ругаться с кем л. Глухов 1988, 92. Вешать собак на кого. Прост. Несправедливо обвинять кого л. БМС 1998, 536;… … Большой словарь русских поговорок
кормить собак
1 Как на охоту ехать, так собак кормить
2 на охоту ехать — собак кормить
— Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадается, что мы делали приборку к его приезду, — совсем жалобным тоном проговорил капитан. — На охоту ехать — собак кормить! Раньше надо было прибирать. (А. Степанов, Порт-Артур) — ‘If the General sees all these swabs and brushes he will guess at once that we have been cleaning up in preparation for his visit.’ ‘Yes, you feed the dog before going out to hunt!’ sneered Boreiko. ‘You should have cleaned up before.’
Я ей говорю: — Почему у вас опять «как на охоту ехать, так и собак кормить»? Почему вы раньше молчали? Почему спохватились за три дня до сева? (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — ‘Why are you again calling for mustard after dinner? Why didn’t you speak up before? Why did you suddenly think of it three days before the sowing?’
3 когда на охоту ехать, тогда и собак кормить
4 на охоту ехать-собак кормить
5 вешать всех собак
6 развестись как собак нерезаных
7 хозяин выдровых собак
8 КОРМИТЬ
9 СОБАК
10 кормить завтраками
11 кормить обещаниями
12 поить и кормить
13 поить-кормить
14 как собак нерезаных
15 что собак нерезаных
16 собак вешать
17 собак навешать
18 собак понавешать
19 свора охотничьих собак
20 свора собак
См. также в других словарях:
Кормить собак — 1. Олон. Шутл. ирон. Оставаться холостым. СРНГ 14, 337. 2. Перм. Неодобр. Заниматься ненужным, пустым делом. Подюков 1989, 95 … Большой словарь русских поговорок
КОРМИТЬ — Кормить кого то во сне означает, что вскоре вы получите радостную весть. Если вы кормите больного человека – значит, наяву кто то из родственников или друзей будет нуждаться в деньгах и обратиться за помощью к вам. Если во сне вы немощны… … Сонник Мельникова
Корм для собак — Собачий корм это питательный корм, разработанный с учётом физиологических потребностей собак. Собачий корм производится, как правило, промышленно. Корм, ориентированный на питание средней собаки, содержит большое количество протеина, углеводов,… … Википедия
когда на охоту ехать, тогда и собак кормить — (поздно, не вовремя) Поздно собак кормить, коль в поле ехать. Ср. Все лучше бывает, когда все заранее осмотрено и уготовлено. Петр I, в инструкции Брюсу о построении С. Петербурга. Ср. In omnibus negotiis priusquam aggrediare adhibenda est… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Когда на полешню бежать, тогда и собак кормить. — Когда на полешню бежать (на охоту ехать), тогда и собак кормить. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить. — Когда на охоту (в поле) ехать, тогда и собак кормить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить — Когда на охоту ѣхать, тогда и собакъ кормить (поздно, не вовремя). Поздно собакъ кормить, коль въ поле ѣхать. Ср. Все лучше бываетъ, когда все заранѣе осмотрѣно и уготовлено. Петръ I, въ инструкціи Брюсу о построеніи С. Петербурга. Ср. In omnibus … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глисты — (Entozoa s. Helminthes) животные, составлявшие в прежнее время особый класс (Кювье, фон Зибольд и др.). ГЛИСТЫ I. ГЛИСТЫ II. В настоящее время термин Г. имеет исключительно биологическое, а не систематическое значение. Под названием Г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Куратор животных — Опекун бездомных собак на московской улице Опекун животных Гражданин или организация, взявшие на себя спонсорские обязательства о животном в зоопарке. В России и некоторых странах бывшего СССР гражданин, подкармливающий и защищающий бездомных… … Википедия
Попечитель животных — Опекун бездомных собак на московской улице Опекун животных Гражданин или организация, взявшие на себя спонсорские обязательства о животном в зоопарке. В России и некоторых странах бывшего СССР гражданин, подкармливающий и защищающий бездомных… … Википедия
СОБАКА — Бить собак. Пск. Неодобр. То же, что гонять собак. Мокиенко 1990, 65; ПОС 2, 18. Брехать на собак. Волг. Неодобр. Постоянно скандалить, ругаться с кем л. Глухов 1988, 92. Вешать собак на кого. Прост. Несправедливо обвинять кого л. БМС 1998, 536;… … Большой словарь русских поговорок
Кормить+собаку+перевод
1 blood
кровь;
to let one’s blood пустить кровь
охот. приучать собаку к крови
родство;
родовитость;
full blood чистокровная лошадь;
blue (или high) blood аристократическое происхождение, «голубая кровь»;
it runs in his blood это у него в крови, в роду
сок (плодов, растений)
темперамент, страстность;
состояние, настроение
and iron грубая сила;
милитаризм;
blood is thicker than water = кровь не вода;
you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь
group мед. группа крови group: blood
and iron грубая сила;
милитаризм;
blood is thicker than water = кровь не вода;
you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь
родство;
родовитость;
full blood чистокровная лошадь;
blue (или high) blood аристократическое происхождение, «голубая кровь»;
it runs in his blood это у него в крови, в роду blue:
blood аристократическое происхождение, «голубая кровь»
blood венозная кровь
хладнокровие;
in cold blood хладнокровно
родство;
родовитость;
full blood чистокровная лошадь;
blue (или high) blood аристократическое происхождение, «голубая кровь»;
it runs in his blood это у него в крови, в роду
горячность, вспыльчивость;
to make (smb.’s) blood boil (creep) приводить( кого-л.) в бешенство (в содрогание) ;
his blood is up он раздражен
горячность, вспыльчивость;
to make (smb.’s) blood boil (creep) приводить (кого-л.) в бешенство (в содрогание) ;
his blood is up он раздражен
хладнокровие;
in cold blood хладнокровно cold: cold безучастный, равнодушный;
music leaves him cold музыка его не волнует;
in cold blood хладнокровно, обдуманно
родство;
родовитость;
full blood чистокровная лошадь;
blue (или high) blood аристократическое происхождение, «голубая кровь»;
it runs in his blood это у него в крови, в роду
кровь;
to let one’s blood пустить кровь
горячность, вспыльчивость;
to make (smb.’s) blood boil (creep) приводить (кого-л.) в бешенство (в содрогание) ;
his blood is up он раздражен boil:
and iron грубая сила;
милитаризм;
blood is thicker than water = кровь не вода;
you cannot take (или get) blood from (или out of) a stone = его, ее не разжалобишь
2 stick about
3 stick around
4 stick about
somebody has to stick about and feed the dog — кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
stick about a bit — the boss will soon be back — подожди здесь немного, начальник скоро вернётся
5 somebody has to stick about and feed the dog
6 somebody has to stick around and feed the dog
7 blood
8 blood
9 feed
10 blood
oxygenated blood — кровь, насыщенная кислородом
banked / contained / preserved / stored blood — консервированная кровь
to lose / shed / spill blood — истекать кровью, потерять кровь
to donate blood — давать свою кровь, быть донором
it runs in his blood — это у него в крови, в роду
of royal blood / of the blood (royal) книжн. — королевских кровей
you cannot take / get blood from / out of a stone — его не разжалобишь
Blood is thicker than water. — посл. Кровь людская не водица.
blood and iron — милитаризм, военная сила (противопоставленная дипломатии; авторство приписывается Бисмарку, выражавшему так суть своей политики)
He rolled and wallowed in kill, he let life «blood» him. — Он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему «боевое крещение», «запятнать его кровью».
to blood it — быть законодателем мод в каком-л. узком сообществе, быть кумиром какой-л. группы людей
11 dog
mad / rabid dog — бешеная собака
guard / attack амер. dog — сторожевая собака
top dog — собака, победившая в драке
to walk a dog, to take a dog for a walk — выгуливать собаку
to keep / have / own a dog — держать собаку
His faithful dog shall bear him company. — Верный пёс скрасит его одиночество.
We didn’t want puppies so we had our dog neutered. — Мы не хотели щенков, поэтому мы стерилизовали свою собаку.
The dog was wagging its tail / barking loudly / gnawing at a bone. — Собака виляла хвостом / громко лаяла / грызла кость.
Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. — Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука.
He failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the ‘dogs’ and dancing. — Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах.
dirty dog — скотина, грязный подонок
None treated him better than a dog. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Все обращались с ним как с собакой.
jolly dog — весельчак; бабник; дамский угодник;
The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more ‘played dog’. — Мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме.
top dog — хозяин положения; господствующая или победившая сторона
dead dog — ни на что не годный, никчёмный человек; ненужная вещь
Let sleeping dogs lie. посл. — Не будите спящую собаку.; Не тронь лихо, пока оно тихо
to go to the dogs — гибнуть; разоряться; идти к чертям
to help a lame dog over a stile — помочь кому-л. в беде
dog on it! — проклятие!; чёрт побери!
attack dog амер. — свирепый критик, цепной пёс
He was dogged by bad luck. — Его преследовала неудача.
Spies and informers were dogging his footsteps. — За каждым его шагом следили шпики и стукачи.
12 feed
feed grinder — дробилка для кормов, кормодробилка
feed box — загрузочная воронка, загрузочный ковш
somebody has to stick about and feed the dog — кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
feed up — откармливать, усиленно питать
one must feed coal to a stove to keep it going — чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё уголь
13 stick about
somebody has to stick about and feed the dog — кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
14 кормить
15 перевод
2. (на другой язык) translation;
(устный) oral translation;
а remittee;
система безналичных денежных
а pay* by remittance/transfer;
почтовый
16 Новый Мировой Перевод Библии
17 автоматический перевод
18 автоматический стрелочный перевод
19 авторизованный перевод
20 адекватный перевод
См. также в других словарях:
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Восстание тюшенов — Лесная засада тюшенов. Средневековая миниатюра Восстание тюшенов, или тюшинат (от фр. tuchins лесные люди, возможно от ср. франц. touche рощица, лесок) … Википедия
Семаргл — Симаргл (Семаргл) восточнославянский бог, предположительно покровитель семян и корней, охранитель растительности, входящий в пантеон князя Владимира. Фигурирует также в современном родноверии как бог огня, сопоставляется там с индуистским Агни.… … Википедия
ВОЛК — муж. хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, Canis Lupus; южн. вовк, новг. лыкас (греч.?), вост., татар. бирюк, шутл. аука, серый, овчар; ·собств. зверь. Красный волк, Canis alpinus, в горах юго вост.… … Толковый словарь Даля
Марк Твен — (1835 1910 гг.) американский писатель Ад единственная действительно значительная христианская община во Вселенной. Банкир это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду и отберет его в тот самый момент, когда начинается дождь. Билл… … Сводная энциклопедия афоризмов
Список эпизодов мультсериала «Царь горы» — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне. Ниже приведен список эпизодов анимированного телевиз … Википедия