- кормить
- См. также в других словарях:
- КОШАЧИЙ КОРМ
- Русско-английский перевод КОШАЧИЙ КОРМ
- Еще значения слова и перевод КОШАЧИЙ КОРМ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
- 23 английских слова про домашних животных, чтобы рассказать о своем любимце всему миру
- Pet — домашнее животное
- Cat — домашняя кошка (или кот)
- Puppy — щенок
- Guinea pig — морская свинка
- Budgie — волнистый попугайчик
- Rabbit — кролик
- Owner — хозяин
- Shelter — приют для животных
- To walk your pet — выгуливать своего питомца
- To feed your pet — кормить своего питомца
- To go to the vet — идти в ветеринарную клинику
- Dog/cat person — собачник/кошатник
кормить
1 кормить
2 КОРМИТЬ
3 кормить
кормить как на убой (кого-л.; разг.) — to stuff with food; to feed like a prize turkey
4 кормить
здесь кормят хорошо — the food is good* here
♢ кормить обещаниями — feed* with promises ( d. )
5 кормить
отнимать от груди, кормить рожком — to nurse dry
6 кормить
здесь хорошо́ ко́рмят — you can get good food here
7 кормить
8 кормить
9 кормить
10 кормить
11 кормить
12 кормить
I feed my tortoise with cabbage leaves.
13 кормить
14 кормить
15 кормить
16 кормить
17 кормить
корми́ть больно́го — feed a sick person
здесь ко́рмят хорошо́ — the food is good here
корми́ть обеща́ниями — feed (d) with promises
соловья́ ба́снями не ко́рмят посл. — ≈ fine words butter no parsnips
18 кормить
корми́ть гру́дью — to nurse, о животных to suckle
свине́й корми́ли карто́фелем — pigs were fed on potatoes pl
19 кормить
См. также в других словарях:
КОРМИТЬ — КОРМИТЬ, кормлю, кормиь, несовер., кого что. 1. Давать корм (животным). Кормить лошадей. Кормить с рук собаку. Кормить свинью на убой. || Давать пищу, помогать в еде (тем, кто не может есть самостоятельно). Кормить больного. Кормить мальчика с… … Толковый словарь Ушакова
КОРМИТЬ — Кормить кого то во сне означает, что вскоре вы получите радостную весть. Если вы кормите больного человека – значит, наяву кто то из родственников или друзей будет нуждаться в деньгах и обратиться за помощью к вам. Если во сне вы немощны… … Сонник Мельникова
кормить — См. питать, содержать и хлебом не корми, а сделай что л. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кормить питать, насыщать, содержать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
КОРМИТЬ — КОРМИТЬ, кормлю, кормишь; кормленный; несовер., кого (что). 1. Давать корм (животным). К. скот. К. лошадей. 2. Вводить кому н. пищу в рот; давать есть. К. больного с ложки. К. ребёнка грудью, из бутылочки. Кормящая мать (мать, к рая кормит… … Толковый словарь Ожегова
Кормить(ся) — иноск. дать заработокъ, промышлять. Ср. «Не проситъ ремесло хлѣба, а само кормитъ». Ср. Кормленье (стар.) жалованье отъ казны, самыя должности отъ казны (съ жалованьемъ или правомъ сбора). Ср. Нѣтъ «Нивы!» мнѣ совсѣмъ грозитъ банкротъ! «Жалѣю о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кормить — КОРМИТЬ, кормлю, кормишь; несов., кого. Бить, избивать … Словарь русского арго
кормить — Кормить вшей (клопов, блох; разг. шутл.) находиться в таких условиях, при которых приходится страдать от паразитов. Где же муж. В остроге вшей кормит. Л. Толстой. Не кормя (ехать; обл.) не останавливаясь для корма лошадей. Не кормя … Фразеологический словарь русского языка
кормить — кормить, кормлю, кормит и устарелое кормит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
кормить — глаг., нсв., . Морфология: я кормлю, ты кормишь, он/она/оно кормит, мы кормим вы кормите, они кормят, корми, кормите, кормил, кормила, кормило, кормили, кормящий, кормивший, кормленный, кормя; св. накормить, покормить, прокормить; … Толковый словарь Дмитриева
кормить — • до отвала кормить • досыта кормить • хорошо кормить … Словарь русской идиоматики
кормить — ▲ давать ↑ пища кормить давать пищу. выкармливать. вскармливать. подкормка. подкормить (# растения). пичкать … Идеографический словарь русского языка
КОШАЧИЙ КОРМ
Русско-английский перевод КОШАЧИЙ КОРМ
Русско-Американский Английский словарь. Russian-American English dictionary . 2012
Еще значения слова и перевод КОШАЧИЙ КОРМ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «КОШАЧИЙ КОРМ» in dictionaries.
- КОШАЧИЙ — Feline
Русско-Американский Английский словарь - КОРМ — Fodder
Русско-Американский Английский словарь - КОШАЧИЙ — cat ( attr. ); catlike; feline научн. кошачий глаз мин. — cat’s eye кошачий концерт — caterwaul(ing); ( перен. ) …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - КОРМ — forage, feed, provender; ( сухой ) fodder грубые корма — coarse fodder / forage sg. , roughage sg. сочный корм …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - КОШАЧИЙ — cat`s; feline научн. (свойственный кошке) catlike
Русско-Английский словарь общей тематики - КОРМ — feed, forage; (сухой) fodder; грубые
а roughage sg сочные
а succulent fodder sg. на подножном
у at grass
Русско-Английский словарь общей тематики
Новый Русско-Английский биологический словарь
Новый Русско-Английский биологический словарь
Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Русско-Английский экономический словарь
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
Русско-Английский словарь — QD
23 английских слова про домашних животных, чтобы рассказать о своем любимце всему миру
Если хотите разговорить человека, спросите о его домашнем животном. Потом вы расскажете о своем — и готово, контакт налажен. Собрали главные слова о кошках, собаках и других питомцах, чтобы вы смогли обсудить на английском самую важную тему.
Pet — домашнее животное
Домашние любимцы — именно pets, а не просто animals. An animal — это любое животное, как дикое, так и домашнее. Pet — только домашний питомец.
Для фермера, который разводит свиней ради мяса, коровы просто animals. А вот если у вас дома живет поросенок, он уже pet.
Cat — домашняя кошка (или кот)
Назвать кота Борю a cat не считается ошибкой: в английском это слово давно употребляют и для котов, и для кошек.
Чтобы подчеркнуть, что это именно кот, его называют a tomcat. Чаще всего так говорят про бродячих котов. Теперь вы понимаете, почему кота в мультсериале «Том и Джерри» зовут Том.
Puppy — щенок
Чтобы уточнить, какой именно у вас щенок, поставьте название породы вперед, например pug puppy (щенок мопса).
А фразой puppy love называют сильную влюбленность, которая быстро проходит; так часто говорят про подростков. Чтобы ваша любовь к английскому не прошла как puppy love, нужна привычка учить язык регулярно. Сформировать ее можно на нашем бесплатном марафоне.
Guinea pig — морская свинка
Guinea (произносится [‘гини]) — страна в Африке, Гвинея. Почему морских свинок принято называть «свинками из Гвинеи», лингвистам неизвестно. Есть теория, что название «Гвинея» выбрали просто как синоним фразы «далекая экзотическая страна». Так что guinea pig — это «свинка из тридевятого царства».
Еще guinea pigs называют людей, которые участвуют в разных экспериментах в качестве подопытных, русский аналог — «подопытный кролик».
Budgie — волнистый попугайчик
Полное название этой разновидности попугаев — budgerigar [ˈbʌdʒ(ə)rɪɡɑː], но в разговорной речи его всегда сокращают. Во-первых, экономит время, а во-вторых, budgerigar еще и выговорить правильно нужно.
Rabbit — кролик
Домашнего кролика еще называют bunny. Вот как выбрать между словами rabbit и bunny: если вы хотите сказать «какой миленький кролик» — это bunny. В остальных случаях подойдет rabbit.
Owner — хозяин
Иногда хозяина собаки или другого животного называют master. Так раньше прислуга называла хозяев дома, на которых работала. Сейчас это слово считается устаревшим, поэтому на площадке для выгула собак вас назовут an owner.
Shelter — приют для животных
В США практически нет бездомных животных — все они сразу попадают в shelters. Там им находят новых хозяев.
Еще в США есть rescues — специальные приюты для животных, которых спасли после аварии или жестокого обращения. Взять питомца из rescue — непростой процесс. С потенциальными хозяевами проводят интервью и даже приезжают с проверкой к ним домой, чтобы убедиться, что животное в этот раз попадет в хорошие руки.
To walk your pet — выгуливать своего питомца
Выражение особенно полезно для хозяев собак, но некоторые владельцы котов, хорьков или домашних свинок тоже с удовольствием выводят их на прогулки. Кем бы ни был ваш питомец, для прогулки однозначно понадобятся a collar (ошейник) и a leash (поводок).
To feed your pet — кормить своего питомца
Чтобы питомцы были счастливы, нужно не забывать их вкусно кормить — to feed them. В отличие от людей, домашние животные едят не из plate (тарелки), а из bowl (миски).
To go to the vet — идти в ветеринарную клинику
Хочешь не хочешь, а походы к a veterinarian (ветеринару) никто не отменял. В разговорном английском его всегда сокращают до vet. Регулярный профилактический визит в клинику называется a routine check-up.
Dog/cat person — собачник/кошатник
Спор, кто лучше — кошки или собаки, — кажется, вечен. И даже если у вас пока нет своего питомца, вы можете присоединиться к одной из сторон и называть себя a dog person (если отдаете предпочтение собакам) или a cat person (если коты лучше всех). Не удивляйтесь, если люди будут делать кое-какие выводы о вашем характере исходя из этого.
Dog people do weird unexplainable things like they get dogs instead of cats.
Собачники делают странные необъяснимые вещи. Например, заводят собак вместо кошек.